Дні тижня німецькою з перекладом на українську

Дні тижня німецькою з перекладом, скороченням та транскрипцією українською та німецькою ви можете знайти нижче. У першому варіанті – це таблиця, а у другому – зображення, яке легше зберегти або зробити скріншот.

Назва днів тижня по німецьки з перекладом українською

[adsforwp id=»9176″]

Таблицю на смартфоні та планшеті можна рухати ліворуч-праворуч.

СкороченоНімецькоюУкраїнськоюТранскрипція
українською
Транскрипція
німецькою
MoMontagПонеділок[мон-так][ˈmoːntaːk]
DiDienstagВівторок[дінс-так][ˈdiːnstaːk]
MiMittwochСереда[міт-вох][ˈmɪtvɔx]
DoDonnerstagЧетвер[донерс-так][ˈdɔnɐsta:k]
FrFreitagП'ятниця[фрай-так][ˈfraɪta:k]
SaSamstagСубота[замс-так][ˈzamsta:k]
SoSonntagНеділя[зон-так][ˈzɔnta:k]

Дні тижня німецькою — відео

Дні тижня німецькою зі скороченнями — зображення

дні тижня німецькою з транскрипцією українськими літерами і перекладом

Як сказати німецькою «у понеділок» «в неділю» і т.д.

Для того, щоб сказати німецькою, наприклад, «в понеділок» потрібно використовувати прийменник am. Am Montag – у понеділок. Так само справи і з іншими днями тижня. Давайте запишемо їх у вигляді списку:

  • am Montag – у понеділок;
  • am Dienstag – у вівторок;
  • am Mittwoch – у середу;
  • am Donnerstag – у четвер;
  • am Freitag – у п’ятницю;
  • am Samstag – у суботу;
  • am Sonntag – у неділю.

Чому тут застосовується прийменник am, ми зараз пояснимо.

Усі дні тижня німецькою мають чоловічий рід, відповідно артикль der:

  • der Montag;
  • der Dienstag;
  • der Mittwoch;
  • der Donnerstag;
  • der Freitag;
  • der Samstag;
  • der Sonntag.

Є в німецькій мові прийменник an, який застосовується у випадках, коли потрібно відповісти на питання давального відмінка — «коли?».

Коли? — У неділю!

Wann? — An dem Montag!

Так как дни недели — это мужской род, а падеж у нас теперь дательный, то артикль —der меняется на dem, а потом сливается с предлогом an. Что мы в итоге получаем:

an+dem=am

Wann? — am Montag!

Як сказати німецькою «по понеділках», «по неділях» і т.д.

Іноді треба сказати щось на кшталт:

Українською буде: «По понеділках я не читаю»

Німецькою буде: «Montags lese ich nicht»

Для цих випадків у німецькій мові ми не використовуємо жодних прийменників, а модифікуємо саме слово. В кінці просто додаємо букву s і ваше слово змінено належним чином.

Нижче напишемо всі дні тижня німецькою у відмінюванні:

  • По понеділках — montags;
  • По вівторках — dienstags;
  • По середах — mittwochs;
  • По четвергах — donnerstags;
  • По п’ятницях — freitags;
  • По суботах — samstags;
  • По неділях — sonntags.

Як бачимо, зараз дні тижня написані вже з маленької літери. Все це тому, що додавши букву s, ми змінили іменник на прислівник. Ну а прислівник у німецькій мові писати з великої літери вже не треба, на відміну від іменників.

Предыдущая запись
Свято 15 серпня у Німеччині — Вознесіння Марії
Следующая запись
Коли переводять годинник у Німеччині весною та восени
Добавить комментарий
Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены *